In this article, we will explore the theme of Iñupiaq Braille from a unique and novel perspective. Iñupiaq Braille is a topic that has captured the attention of many in recent years, and through this writing, we propose to analyze it in depth. From its origins to its impact on today's society, through its possible implications in the future, we will immerse ourselves in an exhaustive analysis that seeks to shed light on all the relevant aspects of Iñupiaq Braille. To do this, we will have the collaboration of experts in the field, as well as testimonies from people who have closely experienced the influence of Iñupiaq Braille in their lives. We are sure that this article will provide a complete and enriching vision of a topic that continues to generate debate and fascination today.
Iñupiaq Braille | |
---|---|
Script type | alphabet
|
Print basis | Iñupiaq alphabet |
Languages | Inupiat |
Related scripts | |
Parent systems | Braille
|
Iñupiaq Braille is a braille alphabet of the Inupiat language maintained by the Alaskan Department of Education.
The print digraphs ch and sr are digraphs in braille as well. The alphabet is,
⠻ for ñ is from Spanish Braille. ŋ and ṭ are the mirror-image of n and t. Ł is from English Braille th, the English sound which is closest to it. Ḳ and ṭ are only found in older texts. Punctuation is the same as in English Braille.